20 Ejemplos de Anglicismos

Anglicismos

Los anglicismos son términos originarios del idioma inglés, pero que fueron tomados y abrazados por el español, tanto es así que pueden ser incorporados a discursos en idioma castellano sin inconvenientes.

Incluso, en ocasiones se llega a tal punto de que lo que parecería extraño o incomprensible sería la traducción exacta al idioma español, que en algunas ocasiones ni siquiera existe.

La categoría más general de los anglicismos son los extranjerismos, que comprenden la utilización de vocablos de todos los vocabularios extraños al español.

El anglicismo tiene una identidad propia, sin embargo, a partir de que la lengua inglesa es la que se habla en dos de los países que están a la cabeza de la expansión de los medios de comunicación y de la tecnología, precisamente las áreas que más cantidad de anglicismos proponen: Estados Unidos e Inglaterra.

Puede servirte:

La baja cantidad de hablantes del español que tienen una ascendencia en esos países explica también que no hay posibilidades de que el anglicismo se haya originado a partir de una progresiva combinación generacional de las lenguas (como sucede, por ejemplo, con el Italiano en algunos países de Latinoamérica) sino que se trata exclusivamente de palabras cuya difusión atravesó las fronteras de los países que hablan el idioma en el que se generó: habitualmente se trata de conceptos ligados a objetos más bien nuevos, precisamente creados en esos países desarrollados.

En algunas disciplinas profesionales, los anglicismos parecen más que necesarios. Es que la abundante interrelación que existe en esas áreas (como la economía, la medicina o la psicología) hacen necesario que algunos tecnicismos se pongan en común para los diferentes idiomas, volviéndose muy dificultoso proceder a traducir todos y cada uno de los vocablos que llegan en nuevas investigaciones.

Los términos que constituyen anglicismos no son todos iguales. En primera instancia, algunos anglicismos son palabras como unidades y otros son más bien frases, expresiones más extensas que tienen un sentido en sí mismas.

Por otra parte, la posibilidad de traducir el concepto al idioma español también abre una posible clasificación: existen algunos anglicismos que no tienen forma de ser traducidos, otros que se pueden traducir pero se elige no hacerlo porque la identidad del concepto en inglés es mayor que la que la traducción podría tener, y otros que están en igual plano pero de todos modos se usa el anglicismo.

Es frecuente que para estos últimos la utilización del anglicismo sea algo menor en España que en Latinoamérica, como sucede en el caso de la mayoría de los deportes que en el país europeo se los llama por el nombre en español.

Ejemplos de Anglicismos

La siguiente lista incluirá diferentes ejemplos de vocablos que constituyen anglicismos. En algunos casos, se detallarán las posibilidades de traducción que esas palabras tienen.

  1. Backstage
  2. E-mail
  3. Chequear
  4. Chance
  5. Copyright
  6. Trust
  7. Fashion
  8. Cash
  9. Fútbol
  10. Garaje (Palabra con una traducción posible, ‘estacionamiento’)
  11. Dumping (Palabra con una traducción mínima de varias palabras, por tratarse de un mecanismo económico)
  12. Gol
  13. Man (Palabra con una traducción posible, ‘hombre’)
  14. Short
  15. Smartphone (Palabra con identidad propia, pues la traducción inmediata ‘teléfono inteligente’ no parece demasiado convincente)
  16. Whisky (Palabra que no tiene una traducción posible al español, por ser una bebida alcohólica)
  17. Blues (Palabra que no tiene una traducción posible al español, por ser un género musical)
  18. Business (Palabra con una traducción posible, ‘negocio’)
  19. Click (Palabra que no tiene una traducción posible al español, por ser una onomatopeya de un sonido de la computadora)
  20. Bluetooth

Puede servirte:

Cómo citar este contenido:

Citar

Enciclopedia de Ejemplos (2017). "20 Ejemplos de Anglicismos". Recuperado de: http://www.ejemplos.co/20-ejemplos-de-anglicismos/